Hungry Dragon: How China’s Richest Billionaires Are Buying American

Hungry Dragon: How China’s Richest Billionaires Are Buying American


Chinese firms have inked 896 deals and poured $43 billion into the U.S. since 2000, according to data compiled by Rhodium Group. Over the past five years, China’s foreign direct investment in America has grown from $2 billion to $14 billion in 2013. Leading the charge are many of China’s 242 billionaires, who made the bulk of their fortunes in the Middle Kingdom but are investing in America’s future.

Much of the action is happening on the Left Coast, with California landing about a quarter of the deals and one-tenth of the total value. All of China’s five richest people, such as tech titan Robin Li and real estate magnet Wang Jianlin, have significant investments across the Golden State, ranging from Baidu ’s new R&D lab in Sunnyvale to Dalian Wanda’s mixed-use real estate project in Beverly Hills. Texas and New York follow with 79 and 70 deals respectively, while Virginia leads all states the highest total transaction value ($8.8 billion), largely thanks to WH Group’s $4.7 billion acquisition of Smithfield Foods .

“Money is flowing into the states with industries that are interesting to Chinese investors,” said Thilo Hanemann, a research director at the New York-based consulting company. “California is a magnet for Chinese investors thanks to its vibrant private sectors, innovation, and lots of Chinese entrepreneurs and universities that create personal ties.”

Members of Forbes’ China’s 400 Richest have recently snapped up tech firms, cinema chains, and trophy properties, listed their companies on the NYSE, and built manufacturing plants. According to Hanemann, real estate has emerged as “the single most important sector,” as China’s leading investors and developers — such as SOHO China ’s Zhang Xin and Fosun International ’s Guo Guangchang — seek to diversify their holdings overseas at a time when domestic investment returns are faltering.

Here is a map outlining Chinese investment and highlighting some bets by the more notable billionaire investors:

Final-China-investment-map-US-600x385

Final-China-investment-map-US

(Click on the map for a larger version)

Jack Ma
Rank: 1
Net worth: $19.5 billion
Former English teacher listed his e-commerce giant, Alibaba, on NYSE in September, raising $25 billion and setting a record as the world’s largest-ever IPO.

Robin Li
Rank: 2
Net worth: $14.7 billion
In May China’s largest search engine, Baidu, announced a $300 million investment to build a new artificial intelligence R&D center in Google’s GOOGL -0.32% backyard.

Ma Huateng
Rank: 3
Net worth: $14.4 billion
Two years ago Internet giant Tencent plunked down $330 million for Cary, N.C. game developer Epic Games, known for its Unreal line, and another $350 million for Santa Monica’s Riot Games, maker of one of the world’s most popular videogames, League of Legends.

Wang Jianlin
Rank: 4
Net worth: $13.2 billion
In 2012 his Wanda Group swooped in and paid $2.6 billion for AMC Entertainment in Kansas City. It now runs 342 movie theaters, with nearly 5,000 screens across the country, making it the world’s largest cinema operator.

Li Hejun
Rank: 5
Net worth: $13 billion
In the past two years clean-energy giant Hanergy’s American subsidiary has completed a solar power plant in Florida, picked up a project in California and bought four solar tech outfits, including Arizona-based Global Solar Energy, which makes thin-film PV solar panels.

Lu Guanqiu
Rank: 16
Net worth: $5.4 billion
China’s biggest auto parts maker, Wanxiang, paid $250 million in 2013 for bankrupt A123, a maker of lithium-ion batteries for electric vehicles. The deal expands its large U.S. presence, which now includes more than 3,000 employees and its headquarters outside Chicago.

Guo Guangchang
Rank: 25
Net worth: $4.3 billion
Through his Fosun International, China’s Warren Buffett paid $725 million for the 60-story 1 Chase Manhattan Plaza last year. Fosun also bought a stake in high-end apparel maker St. John Knits International.

Liang Wengen
Rank: 27
Net worth: $4 billion
Ralls, a company with ties to Liang’s construction-equipment maker, Sany, agreed to buy four wind farms in Oregon in March 2012. Months later Barack Obama issued a presidential order demanding, on national security grounds, that it sell them back; the wind farms are near a training facility for naval weapons systems. Ralls sued, and in July it scored a victory when an appeals court ruled that the Administration must explain more fully why it blocked the Chinese-backed company.

Zhang Xin
Rank: 30
Net worth: $3.7 billion
One of China’s most influential real estate developers, known for her stylish buildings, led a reported $1.4 billion deal for a 40% stake in the GM Building in 2013.

Yang Yuanqing
Rank: 179
Net worth: $1.2 billion
Yang is CEO and chairman of Lenovo , which has gone on a $5 billion shopping spree in the U.S. this year, snagging Motorola from Google and acquiring IBM’s IBM -0.29% x86 server business.

Wan Long
Rank: 272
Net worth: $900 million
In 2013 Wan-led WH Group paid $4.7 billion for Virginia’s Smithfield Foods, becoming the world’s largest pork processor and hog producer. It was the biggest-ever acquisition of a U.S. firm by a Chinese company.

中文版:

据 荣鼎集团(Rhodium Group)编制的数据显示,自从2000年以来,中国企业在美国累计敲定896宗投资交易,总计投入430亿美元。过去五年以来,中国每年对美国的直接 投资快速增长,从20亿美元激增至2013年的140亿美元。中国的许多亿万富豪都在这股潮流中一马当先(中国目前共有242名亿万富豪),他们在中国本 土发家致富,但现在正在投资于美国的未来。
GG-103

中国的对美投资大部分流向西海岸,加州占到 大约四分之一的交易数量,以及约十分之一的投资额。中国大陆的五大富豪,比如科技巨子李彦宏和房地产大亨王健林,都已经在加州各地进行了大量投资,从百度 在桑尼维尔开设的新研发实验室,到大连万达集团在比佛利山庄开发的混合用途房地产项目。得克萨斯州和纽约州则分别以79笔和70笔投资交易紧随其后,而弗 吉尼亚州的投资交易总额排在各州之首(88亿美元),这主要是由于万洲国际(WH Group,前双汇国际控股)斥资47亿美元收购史密斯菲尔德食品公司(Smithfield Foods)之故。

荣鼎集团的研究总监蒂洛·赫恩曼(Thilo Hanemann)说:“资金正在流入那些拥有中国投资者感兴趣的行业的州。由于加州拥有充满活力的私营部门,创新风气盛行,加上方便建立人脉关系的许多中国企业家和大学,因而对中国投资者很有吸引力。”

近 一段时期,福布斯中国富豪榜的成员收购了美国的科技公司、电影院线以及地标性房地产,还让他们的公司在纽约证券交易所上市,在美国建立制造厂。据赫恩曼 称,房地产已成为“最重要的行业”,中国最重要的投资者和开发商——比如SOHO中国的张欣、复星国际的郭广昌 ——试图在国内投资回报水平止步不前的情况下,都在向海外进行多元化发展。

以下这幅地图概述了中国在美国的投资情况,并且重点介绍了较著名的亿万富豪级投资者押注的一些投资项目:

中国富豪投资美国项目揭秘:王健林等富豪青睐加州

马云

中国富豪榜排名: 1

净资产: 195亿美元

马云在创业之前曾经做过英语老师。今年9月份,他让他的电子商务巨头阿里巴巴在美国纽约证券交易所上市,募资250亿美元,创出全球有史以来融资规模最大的IPO纪录。

李彦宏

中国富豪榜排名:2

净资产:147亿美元

今年5月份,中国最大的搜索引擎百度宣布在谷歌的“后院”投资3亿美元,设立一个新的人工智能研发中心。

王健林

中国富豪榜排名:4

净资产:132亿美元

2012年,他的万达集团迅速出手,斥资26亿美元收购了总部位于堪萨斯城的美国院线运营商AMC娱乐公司(AMC Entertainment)。AMC娱乐公司现在运营342家影院,在美国各地拥有近5,000块银幕,成为全球最大的影院运营商。

李河君

中国富豪榜排名:5

净资产:130亿美元

过 去两年以来,清洁能源巨头汉能控股(Hanergy)的美国子公司已经在佛罗里达州建成一家太阳能发电厂,在加州接手了一个项目,并且收购了四家太阳能科 技公司,其中包括位于亚利桑那州的光伏薄膜太阳能电池板制造商环球太阳能公司(Global Solar Energy)。

鲁冠球

中国富豪榜排名:16

净资产:54亿美元

中国最大的汽车零部件制造商万向集团在2013年斥资2.5亿美元收购了破产倒闭的电动汽车锂电池制造商A123。这宗交易扩大了万向集团在美国的子公司规模——现在包括3,000多名员工,其总部设在芝加哥郊外。

郭广昌

中国富豪榜排名:25

净资产:43亿美元

这 位中国的沃伦·巴菲特去年通过自己旗下的复星国际,斥资7.25亿美元收购了60层楼高的第一大通曼哈顿广场大楼(1 Chase Manhattan Plaza)。复星还投资入股了高档服装制造商圣约翰针织品国际集团(St. John Knits International)。

梁稳根

中国富豪榜排名:27

净资产:40亿美元

与 梁稳根的建筑设备制造商三一重工有关联的拉尔斯公司(Ralls)在2012年3月份同意收购俄勒冈州的四座风力发电厂。几个月之后,奥巴马发布了一项总 统令,以美国国家安全为由,要求拉尔斯公司回购这些风力发电厂;这些风力发电厂位于美国海军的一座武器系统培训基地附近。拉尔斯公司因此起诉奥巴马政府。 7月份,上诉法院裁定,美国政府必须更加充分地解释阻止这家中国资助的公司进行此项交易的理由,标志着拉尔斯公司在此案中取得阶段性胜利。

张欣

中国富豪榜排名:30

净资产:37亿美元

她是中国最具影响力的房地产开发商之一,其公司开发的建筑以前卫时尚风格著称。2013年,据报道她牵头以14亿美元收购了纽约曼哈顿通用汽车大厦的40%权益。

杨元庆

中国富豪榜排名:179

净资产:12亿美元

杨元庆是联想集团的董事长兼CEO,今年该公司已经斥资50亿美元在美国大举收购公司:从谷歌手中收购了摩托罗拉移动业务,并且收购了IBM的x86服务器业务。

万隆

中国富豪榜排名;272

净资产:9亿美元

2013年,万隆执掌的万洲国际斥资47亿美元收购了弗吉尼亚州的史密斯菲尔德食品公司,由此成为世界上最大的猪肉加工商和肉猪生产商。这是当时中国企业对美企最大规模的一宗收购。