Begin typing your search above and press return to search. Press Esc to cancel.

攜程聯手百度 推旅遊翻譯機

攜程聯手百度 推旅遊翻譯機


百度、阿里、騰訊AI布局
百度、阿里、騰訊AI布局

 

攜程旅遊事業部首席營運官、海外玩樂首席執行官喻曉江表示,隨著中國人出境遊頻次的增加,在境外問路、購物、就餐、住宿、觀光等多種場景,可能會遇到語言障礙。

喻曉江指出,雖然不少年輕遊客使用英語較為熟練,不過在使用不同語言的國家,中國人對語言翻譯服務的需求總體較為迫切,語言障礙也是不少中國人選擇跟團遊的原因。

環球網報導,百度副總裁、AI技術平台體系總負責人王海峰表示,未來人工智慧將會深刻改變這個世界,百度的翻譯機也有可能深刻地改變人們的溝通與跨境旅行方式。

業內人士認為,更好的翻譯服務的推出,有利於促進中老年遊客出境旅遊,及方便更多遊客前往使用不同語種的目的地旅遊。

首批上線的設備支持中英文互譯,未來將支持更多語種翻譯功能。王海峰補充,針對翻譯設備的租賃和分銷,也與同程旅遊、螞蜂窩、中青旅、春秋航空等旅遊企業建立合作。

在今年8月,攜程與百度聯合開發一項基於光學文字辨識技術的翻譯應用,支持中英文拍照翻譯功能,並支持韓語、泰語、日語、法語、德語、西班牙語和俄語七種語言與中文的互譯。

中國國家旅遊局日前公布,2017年上半年,中國公民出境旅遊人數6203萬人次,年增5.1%。中國旅遊研究院等發布的報告稱,中國人出行的「腳步」漸行漸遠,前往距離更遠、使用不同語種的國家和地區。同時,選擇自由行的中國遊客也越來越多。

来源:世界日报